Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#scopeNote> ?o ?g. }
- 1748 scopeNote "Niet alleen bij verkiezingen, maar ook bij besluitvorming." eurovoc.europa.eu.
- 1748 scopeNote "À utiliser aussi pour tout vote intervenant au cours d'un processus décisionnel." eurovoc.europa.eu.
- 1748 scopeNote "Používejte také pro hlasování v průběhu rozhodovacího procesu." eurovoc.europa.eu.
- 1748 scopeNote "Kasutada ka otsustamismenetluse käigus toimuvate hääletuste puhul." eurovoc.europa.eu.
- 1753 scopeNote "A maior votação obtida entre várias alternativas ainda que não atinja a metade dos votos." eurovoc.europa.eu.
- 1758 scopeNote "Is het gevolg van eigenaardige plaatselijke omstandigheden." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Kombineres, om nødvendigt, med deskriptorer for det angrebne organ eller for sygdommens karakter – endemisk sygdom eller tropesygdom." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Käytetään tarvittaessa yhdessä niiden deskriptoreiden kanssa, jotka määrittelevät tartunnan saanutta kehonosaa tai taudin trooppisuutta tai endeemisyyttä." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "V případě potřeby kombinujte s popisem zasaženého orgánu nebo tropické či endemické povahy nemoci." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Utilizar em paralelo, se necessário, com descritores para o órgão afetado ou para o caráter endémico ou tropical da doença." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Prireikus derinti su aprašomaisiais terminais, apibūdinančiais paveiktą organą arba tropinio ar endeminio pobūdžio ligas." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Se combinará, en su caso, con los descriptores correspondientes al órgano afectado o al carácter tropical o endémico de la enfermedad." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Kombineras vid behov med deskriptorerna för det organ som drabbats eller för sjukdomens tropiska eller endemiska karaktär." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Kur është e mundur, kombinohet me përshkrimin e organit të prekur, ose me natyrën tropikale apo endemike të sëmundjes." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Vajaduse korral kasutada koos deskriptoritega, mis täpsustavad nakatunud elundit või haiguse troopilist või endeemilist iseloomu." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Ak je to nutné, spájajte s deskriptormi používanými pre postihnutý orgán alebo v prípade tropickej alebo endemickej povahy choroby." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Να συνδυάζεται, εφόσον χρειάζεται, με περιγραφικούς όρους για το προσβεβλημένο όργανο ή για τον τροπικό ή ενδημικό χαρακτήρα της ασθένειας." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Da combinare, eventualmente, con descrittori per l'organo colpito o per il carattere tropicale o endemico della malattia." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Indien noodzakelijk, combineren met de descriptoren voor het aangetaste orgaan of het tropisch of endemisch karakter van de ziekte." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Dacă este necesar, se combină cu descriptorii folosiți pentru organul afectat sau pentru natura tropicală sau endemică a bolii." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Adott esetben a megtámadott szervre vagy a betegség trópusi, illetve endemikus jellegére utaló deszkriptorral együtt alkalmazandó." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "À combiner, si nécessaire, avec des descripteurs pour l'organe affecté ou pour le caractère tropical ou endémique de la maladie." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Należy połączyć w razie potrzeby z określeniami danego narządu lub z charakterem tropikalnym lub endemicznym danej choroby." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Vajadzības gadījumā apvieno ar deskriptoriem, ko attiecina uz skartajiem orgāniem vai uz slimību tropisko vai endēmisko raksturu." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "If necessary, combine with the descriptors used for the affected organ or for the tropical or endemic nature of the disease." eurovoc.europa.eu.
- 1759 scopeNote "Ako je potrebno, kombinirati s deskriptorima koji se upotrebljavaju za organ zahvaćen bolešću ili za tropsku ili endemičnu prirodu bolesti." eurovoc.europa.eu.
- 1766 scopeNote "Njassamaa on riigi varasem nimi." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Nezamieňať s právom vlastníctva (vlastníctvom)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Não confundir com «direito de propriedade» (titularidade)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Ná tógtar é seo in araíocht an chirt maoine (úinéireacht)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Not to be confused with property right (ownership)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Ne sme se zamenjevati z lastninsko pravico (lastništvom)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "A nu se confunda cu dreptul de proprietate." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Eri asia kuin ”omistusoikeus” (omistajuus)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Mitte ajada segi omandiõigusega (omand)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Må ikke forveksles med ejendomsret (ejerskab)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Nejaukt ar “īpašumtiesībām”." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Nepainioti su terminu „nuosavybės teisė“." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Nezaměňovat s právem k majetku (vlastnictví)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Nie mylić z prawem własności." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Niet te verwarren met het eigendomsrecht." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Različito od prava vlasništva" eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Ska inte förväxlas med äganderätt." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Nicht zu verwechseln mit dem Verfügungsrecht (Recht einer bestimmten Person an einer bestimmten Sache)" eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "No debe confundirse con el derecho de propiedad (titularidad)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "À ne pas confondre avec droit de propriété (propriété)" eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Ma għandux jiġi konfuż mad-dritt tal-proprjetà (sjieda)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Δεν πρέπει να συγχέεται με το εμπράγματο δικαίωμα (κυριότητα)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Да не се бърка с „имуществено право“, или „право върху собственост“ (притежание, собственост)" eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Nem tévesztendő össze a tulajdonjoggal (tulajdonlással)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Да не се меша со стварно право (сопственост)." eurovoc.europa.eu.
- 17665 scopeNote "Da non confondere con diritto di proprietà come titolarità." eurovoc.europa.eu.
- 1778 scopeNote "Pareigos, užimamos rinkimų keliu." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Használjon egyedi kifejezést." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Kasutada konkreetseid termineid." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Käytetään tilannekohtaisia termejä." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Lieto atbilstošo terminu." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Použi konkrétne termíny." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Përdor termat specifikë." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Se folosesc termeni specifici." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Upotrebljavaju se specifični pojmovi." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Use specific terms." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Utilizar os termos específicos." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Uża termini speċifiċi." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Užij specifické termíny." eurovoc.europa.eu.
- 1786 scopeNote "Vartoti specifinius terminus." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Fejn possibbli, ikkombina l-kunċett ‘suq agrikolu’ mas-settur(i) tas-suq xieraq/xierqa." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Begrebet ‘landbrugsmarked’ kombineres om muligt med de(n) relevante markedssektor(er)." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Si possible, combiner le concept ‘marché agricole’ avec le/les secteur(s) de marché approprié(s)." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Nach Möglichkeit ist das Konzept „Agrarmarkt“ mit den geeigneten Marktsektoren zu kombinieren." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Ει δυνατόν, η έννοια « αγορά γεωργικών προϊόντων » να συνδυασθεί με τον/-ους ανάλογο/-ους τομέα/-είς της αγοράς." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Se possível, combinar o conceito «mercado agrícola» com o(s) setor(es) de mercado adequado(s)." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Kombinera om möjligt ‘jordbruksmarknad’ med den relevanta marknadssektorn." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Je-li to možné, propojte pojem „zemědělský trh“ s odpovídajícím tržním sektorem či sektory." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Jei įmanoma, derinkite sąvoką „žemės ūkio rinka“ su atitinkamu rinkos sektoriumi." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "If possible, combine the concept ‘agricultural market’ with the appropriate market sector(s)" eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Ako je moguće, kombinirati koncept „poljoprivredno tržište” s odgovarajućim tržišnim sektorom/sektorima." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Võimaluse korral täpsustage mõistet ‘põllumajandusturg’ viitega asjaomas(t)ele turusektori(te)le." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Jos mahdollista, käsitteeseen ‘maatalousmarkkinat’ yhdistetään ko. markkinasektorin (tai -sektoreiden) nimi." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Si es posible, combínese el concepto «mercado agrario» con los sectores del mercado correspondientes." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Amennyiben lehetséges, kombinálja a ‘mezőgazdasági piac’ fogalmat a megfelelő piaci ágazattal/ágazatokkal." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Ja iespējams, apvienot jēdzienu ‘lauksaimniecības tirgus’ ar attiecīgo(-ajām) tirgus nozari(-ēm)." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Ak je to možné, koncept „poľnohospodársky trh“ treba prepojiť so zodpovedajúcimi trhovými sektormi." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "În cazul în care este posibil, a se combina conceptul „piața agricolă” cu sectorul (sectoarele) de piață corespunzător (corespunzătoare)." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Se possibile, abbinare il concetto "mercato agricolo" al/ai settore/i di mercato appropriato/i." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "По възможност понятието ‘селскостопански паза’ да се съчетае със съответния сектор или сектори на пазара." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Če je mogoče, združiti koncept „kmetijski trg“ z ustreznimi tržnimi sektorji." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "W miarę możliwości pojęcie „rynek rolny” należy łączyć z właściwymi sektorami rynkowymi." eurovoc.europa.eu.
- 1788 scopeNote "Combineer het begrip "landbouwmarkt" indien mogelijk met de desbetreffende marktsector(en)." eurovoc.europa.eu.
- 1789 scopeNote "Az uniós mezőgazdasági piacokkal foglalkozó források annotálására használatos. Amennyiben lehetséges, kombinálja az uniós mezőgazdasági piac fogalmat a megfelelő piaci ágazattal/ágazatokkal." eurovoc.europa.eu.
- 1789 scopeNote "Används för resurser om jordbruksmarknaderna i EU. Kombinera om möjligt ‘EU:s jordbruksmarknad’ med den relevanta marknadssektorn." eurovoc.europa.eu.
- 1789 scopeNote "A se utiliza pentru a adnota resursele legate de piețele agricole din UE. În cazul în care este posibil, a se combina conceptul „piața agricolă a UE” cu sectorul (sectoarele) de piață corespunzător (corespunzătoare)." eurovoc.europa.eu.
- 1789 scopeNote "Použijte k anotaci zdrojů týkajících se zemědělských trhů v EU. Je-li to možné, propojte pojem „zemědělský trh EU“ s odpovídajícím tržním sektorem či sektory." eurovoc.europa.eu.
- 1789 scopeNote "Gebruiken bij het beschrijven van middelen die betrekking hebben op landbouwmarkten in de EU. Combineer het begrip "landbouwmarkt van de EU" indien mogelijk met de desbetreffende marktsector(en)." eurovoc.europa.eu.
- 1789 scopeNote "Jintuża biex jiġu annotati riżorsi li jkopru s-swieq agrikoli fl-UE. Fejn possibbli, ikkombina l-kunċett ‘suq agrikolu tal-UE’ mas-settur(i) tas-suq xieraq/xierqa." eurovoc.europa.eu.
- 1789 scopeNote "Utilícese para anotar recursos relativos a los mercados agrarios de la UE. Si es posible, combínese el concepto «mercado agrícola de la UE» con los sectores del mercado correspondientes." eurovoc.europa.eu.
- 1789 scopeNote "Да се използва за разяснение във връзка с ресурсите, обхващащи селскостопанските пазари в ЕС. По възможност понятието ‘селскостопански пазар на ЕС’ да се съчетае със съответния сектор или сектори на пазара." eurovoc.europa.eu.
- 1789 scopeNote "Anvendes til at annotere ressourcer, der vedrører landbrugsmarkederne i EU. Begrebet ‘EU's landbrugsmarked’ kombineres om muligt med de(n) relevante markedssektor(er)." eurovoc.europa.eu.
- 1789 scopeNote "Używa się do opisu zasobów obejmujących rynki rolne w UE. W miarę możliwości pojęcie „rynek rolny UE” należy łączyć z właściwymi sektorami rynkowymi." eurovoc.europa.eu.
- 1789 scopeNote "Izmanto, lai reģistrētu resursus, kas saistīti ar lauksaimniecības tirgiem ES. Ja iespējams, apvienot jēdzienu ‘ES lauksaimniecības tirgus’ ar attiecīgo(-ajām) tirgus nozari(-ēm)." eurovoc.europa.eu.