Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#scopeNote> ?o ?g. }
- 1195 scopeNote "Acordo europeu relativo ao transporte internacional de mercadorias perigosas por estrada." eurovoc.europa.eu.
- 1195 scopeNote "Acuerdo europeo sobre el transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera." eurovoc.europa.eu.
- 1195 scopeNote "Europees akkoord aangaande het internationaal vervoer over de weg van gevaarlijke stoffen." eurovoc.europa.eu.
- 1195 scopeNote "Euroopa kokkulepe ohtlike kaupade rahvusvahelise maanteeveo kohta." eurovoc.europa.eu.
- 1195 scopeNote "Europeiskt avtal om internationell transport av farligt gods på väg." eurovoc.europa.eu.
- 1195 scopeNote "Ευρωπαϊκή συμφωνία για τις διεθνείς οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων." eurovoc.europa.eu.
- 1195 scopeNote "Europos susitarimas dėl pavojingų prekių tarptautinio gabenimo keliais." eurovoc.europa.eu.
- 1195 scopeNote "Eiropas līgums par starptautiskiem bīstamo kravu autopārvadājumiem." eurovoc.europa.eu.
- 1195 scopeNote "Eurooppalainen sopimus vaarallisten aineiden maantiekuljetuksista." eurovoc.europa.eu.
- 1195 scopeNote "Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route." eurovoc.europa.eu.
- 1195 scopeNote "Ftehim Ewropew marbut mat-trasportazzjoni internazzjonali ta' oġġetti perikolużi fit-triq." eurovoc.europa.eu.
- 1195 scopeNote "Acord european care se referă la transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căile rutiere." eurovoc.europa.eu.
- 1195 scopeNote "Európai megállapodás a veszélyes áruk nemzetközi közúti szállításáról." eurovoc.europa.eu.
- 1369 scopeNote "Prestaciones complementarias de todo tipo excepto las pensiones complementarias de jubilación (o de vejez)." eurovoc.europa.eu.
- 1369 scopeNote "Dodatne novčane naknade vezane uz prava iz mirovinskog i invalidskog osiguranja, te zdravstvene i socijalne skrbi." eurovoc.europa.eu.
- 1579 scopeNote "Federacijai priklausanti valstybė." eurovoc.europa.eu.
- 24 scopeNote "Užsienio prekyboje agentas, kuris už tam tikro procento komisinį mokestį perka ar parduoda prekes tam tikroje šalyje pagal kitos šalies įgaliotojo nurodymus ( LDBE)." eurovoc.europa.eu.
- 2553 scopeNote "No confundir con "población activa"." eurovoc.europa.eu.
- 2601 scopeNote "Pašalpa likusiems nedarbingiems šeimos nariams." eurovoc.europa.eu.
- 2617 scopeNote "Pravo EU-a ima primat nad bilo kojom odredbom zakona država članica koja mu je protivna." eurovoc.europa.eu.
- 2719 scopeNote "Výroba nižší než poptávka nebo nižší než plánovaná." eurovoc.europa.eu.
- 2780 scopeNote "Product van verwerking van grondstoffen, gebruikt voor de vervaardiging van gebruiksvoorwerpen." eurovoc.europa.eu.
- 3053 scopeNote "Tajné odvlečení a likvidace politických protivníků mocenskými orgány nebo organizovanými skupinami tolerovanými státní či místní mocí. Např. zmizení tisíců Argentinců v době vojenské diktatury." eurovoc.europa.eu.
- 3053 scopeNote "A politikai ellenfél elhurcolása és meggyilkolása valamely erőszakszervezet vagy azok által megtűrt csoportok által." eurovoc.europa.eu.
- 3053 scopeNote "Heimliche Verschleppung und Ermordung politischer Gegner durch Organe der Obrigkeit oder von ihr geduldeter Gruppen. Beispiel ist das Verschwinden Tausender Argentinier zur Zeit der Militärdiktatur." eurovoc.europa.eu.
- 3090 scopeNote "Veículo pesado de transporte de mercadorias, refere-se ao transporte por via aérea, terrestre e marítima." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Ne pas confondre avec le glissement de terrain, qui implique un mouvement en masse." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Да не се бърка със свлачище, което се отнася до гравитационни премествания." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Nezaměňovat s půdním sesuvem, který označuje svahové pohyby." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Må ikke forveksles med jordskred, som henviser til masseskred." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "A nu se confunda cu alunecările de teren, care se referă la mișcarea în masă a terenului." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Mitte ajada segamini mõistega "maalihe", mis viitab pinnase liikumisele raskusjõu mõjul." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Nepainioti su nuošliaužomis – šlaito slinkimo padariniu." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Not to be confused with landslide which refers to mass wasting." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Eri asia kuin ”maanvyörymä”, joka viittaa massaliikuntoon." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Niet te verwarren met de term aardverschuiving, die verwijst naar een massabeweging." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Nem keverendő össze a tömegvesztésre utaló földcsuszamlással." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Não confundir com «deslizamento de terras», que se refere a movimentos de massa." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "No debe confundirse con el deslizamiento relacionado con la remoción de masa." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Ne smije se miješati sa deskriptorom "odron tla" koji se odnosi na pomicanje tla." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Να μη συγχέεται με την κατολίσθηση, που αναφέρεται στη μετακίνηση μαζών." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Ní hionann é agus sciorradh talún, rud a thagraíonn d’olltraoitheadh." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Mhux ta min jitfixkilha ma’ wqigħ tal-art li jirreferi għal movimenti tal-massa." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Nezamieňať so zosuvom pôdy, ktorý sa vzťahuje na premiestňovania horninového materiálu vplyvom gravitácie." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Nicht zu verwechseln mit Erdrutsch, der unter Massenbewegung fällt." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Ej att förväxla med jordskred, som är en massrörelse." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Nie należy mylić z osuwiskiem, które charakteryzuje się nagłym przemieszczaniem mas." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Ne sme se zamenjevati z zemeljskim plazom, ki se nanaša na masovno odnašanje." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Da non confondere con "frana" che si riferisce a devastazioni massicce." eurovoc.europa.eu.
- 3158 scopeNote "Nejaukt ar zemes nogruvumu, kas ir iežu masas pārvietošanās." eurovoc.europa.eu.
- 3195 scopeNote "Gamybos proceso gaminys, t. y. jau nebe žaliava, bet dar ir ne gatava produkcija." eurovoc.europa.eu.
- 3195 scopeNote "Bien que permite producir otros bienes, por ejemplo una máquina herramienta. No confundir con "bien de equipo"." eurovoc.europa.eu.
- 3195 scopeNote "Nem összetévesztendő a "tőkejavak" kifejezéssel" eurovoc.europa.eu.
- 3213 scopeNote "No confundir con venta a domicilio." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Anvendes om indkaldelse af personale til at sikre et minimalt serviceniveau under konflikter eller strejker." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Da impiegarsi nel caso di precettazione del personale al fine di garantire un servizio minimo in caso di vertenza o sciopero." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Použi pre objednávanie personálu tak, aby sa služby pre nich minimalizovali v prípade sporov alebo štrajku." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Upotrebljava se za potražnju osoblja radi osiguranja minimuma usluga u slučaju sporova ili štrajkova." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Να χρησιμοποιείται για την επίταξη του προσωπικού με στόχο την εξασφάλιση της ελάχιστης παροχής υπηρεσιών σε περίπτωση απεργιών, κτλ." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Nábor nového personálu nebo zajištění nutného počtu stávajících pracovníků pro zabezpečení minimálního chodu organizace v případě války nebo stávky." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "A se utiliza pentru rechiziționarea personalului în scopul asigurării unui seriviciu minim în cazul conflictelor de muncă sau grevelor." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Vorderen van personeel om een minimum aan diensten te kunnen garanderen in geval van arbeidsconflicten, stakingen, enz." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Työntekijöiden työntekopakko vähimmäispalveluiden takaamiseksi selkkauksen tai lakon aikana" eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Utilícese para la requisa del personal con el fin de garantizar un servicio mínimo en períodos de conflictos laborales o de huelga." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Az alkalmazottak igénybe vétele annak érdekében, hogy viták vagy sztrájk esetén legalább egy minimális szolgáltatást tudjanak nyújtani." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Uża għar-rekwiżizzjonar tal-persunal sabiex jiġi provdut servizz minimu fil-każ ta' tilwim jew strajk." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Kasutada töötajate töölesundimise kohta minimaalse teeninduse tagamiseks vaidluste või streikide ajal." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Zu verwenden für die Verpflichtung von Personal zwecks Sicherstellung von Mindestdienstleistungen in Kriegs- oder Streiksituationen." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Use for the requisitioning of staff in order to provide a minimum service in the event of disputes or strikes." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "À utiliser pour la réquisition du personnel afin d'assurer un service minimum lors de conflit ou de grève." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Requisição de trabalhadores com o objetivo de assegurar um serviço mínimo em períodos de conflitos ou greves." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "När arbetstagare beordras att utföra vissa arbeten i samband med en arbetskonflikt." eurovoc.europa.eu.
- 3417 scopeNote "Përdorimi i metodës së rekuizimit të punonjësve për të siguruar shërbim minimal në rast mosmarrëveshjeje ose greve." eurovoc.europa.eu.
- 3658 scopeNote "Asmuo, kuris savo rizika perka ir už tam tikrą pelną parduoda, paprastai vartotojams." eurovoc.europa.eu.
- 5117 scopeNote "En el Parlamento Europeo, los cuestores se encargan de los asuntos administrativos y económicos que afectan directamente a los diputados, siguiendo las directrices que establece la Mesa." eurovoc.europa.eu.
- 5117 scopeNote "Az Európai Parlament gazdasági ügyekért felelős tisztségviselői, akik az elnökség által megállapított iránymutatások szerint a képviselőket közvetlenül érintő igazgatási és pénzügyi feladatokat látnak el." eurovoc.europa.eu.
- 5413 scopeNote "Nem összetévesztendő az együttes fellépéssel." eurovoc.europa.eu.
- 5413 scopeNote "No confundir con acción común." eurovoc.europa.eu.
- 5559 scopeNote "Direito de exigir de uma pessoa ou empresa uma coisa, em geral um montante em dinheiro." eurovoc.europa.eu.
- 5604 scopeNote "Deelname van de arbeiders in het kapitaal." eurovoc.europa.eu.
- 5604 scopeNote "Participation des ouvriers au capital et aux résultats de l'entreprise." eurovoc.europa.eu.
- 5604 scopeNote "A munkavállalók résztulajdona a vállalkozás tőkéjében és részesedése a nyereségből." eurovoc.europa.eu.
- 5604 scopeNote "Podíl zaměstnanců na kapitálu a na výsledcích podniku." eurovoc.europa.eu.
- 5604 scopeNote "Participación de los obreros en el capital y los beneficios de la empresa." eurovoc.europa.eu.
- 5604 scopeNote "Medarbejdernes deltagelse i virksomhedens kapital samt i virksomhedens overskud. Må ikke forveksles med økonomisk demokrati." eurovoc.europa.eu.
- 5604 scopeNote "Participação dos operários no capital e nos resultados da empresa." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "Za različico, ki prizadene ljudi, glej izraz "bolezen živčevja"." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "Para a variante humana, utilizar «doença do sistema nervoso»." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "Nëse i referohet variantit njerëzor, përdoret "sëmundje e sistemit nervor"." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "Kada je riječ o ljudskom tipu te bolesti, rabi se deskriptor "bolest živčanoga sustava"" eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "Għall-varjanti umana, uża "marda tas-sistema nervuża"." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "When referring to the human variant, use “disease of the nervous system”." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "Når den rammer mennesker, anvendes "nervesygdom"." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "Per la variante umana utilizzare l'espressione "malattia del sistema nervoso"." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "Για την ανθρώπινη παραλλαγή, χρησιμοποιείστε «ασθένεια του νευρικού συστήματος»." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "W odniesieniu do ludzi należy używać pojęcia „choroba systemu nerwowego”." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "Pour la variante humaine, employer "maladie du système nerveux"." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "Sen ihmisiin tarttuvasta variantista käytetään ilmaisua "neurologinen sairaus"." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "За варианта при хората следва да се използва терминът „заболяване на нервната система“." eurovoc.europa.eu.
- 6112 scopeNote "Embernél idegrendszeri megbetegedésről beszélünk." eurovoc.europa.eu.