Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#scopeNote> ?o ?g. }
- 6569 scopeNote "Ne smije se miješati sa deskriptorom "sigurnost opskrbe hranom" koji se odnosi na pristup hrani za sve." eurovoc.europa.eu.
- 657 scopeNote "Hospodářský systém řízený státem pomocí centrálního plánu." eurovoc.europa.eu.
- 658 scopeNote "„Iparon túli/ipar utáni”, a fejlett ipar megteremtése utáni gazdaság, amikor megkezdődik a nem termelő szféra túlsúlyra jutása a társadalomban, ahol a lakosság túlnyomó részének a szolgáltatási szektor (a kereskedelmi és pénzügyi élet, oktatás, egészségügy, államigazgatás stb.) nyújt megélhetést." eurovoc.europa.eu.
- 658 scopeNote "Ūkis, peržengęs pramoninės plėtros stadiją." eurovoc.europa.eu.
- 6614 scopeNote "Osvobození nebo ochrana před pokutou nebo trestním řízením." eurovoc.europa.eu.
- 6615 scopeNote "fiatalkorúak büntethetősége." eurovoc.europa.eu.
- 6619 scopeNote "Soudní příkaz zakazující někomu určitým způsobem jednat nebo přikazující někomu napravit nějaké zlo nebo křivdu, zpravidla vydávaný na návrh žalující strany." eurovoc.europa.eu.
- 6625 scopeNote "Matrimonio celebrado con la exclusiva finalidad de que el extranjero pueda acogerse a ciertas ventajas relacionadas con el régimen de extranjería." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Het gaat hier niet om inhoudelijke theologische kwesties." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Jo në kuptimin e debateve teologjike." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Mhux fis-sens tad-dibattiti teoloġiċi." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Ne traduit pas les débats théologiques." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Ne u smislu teoloških rasprava" eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Neattiecas uz teoloģiska rakstura diskusijām." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Nem alkalmazandó teológiai viták esetében." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Nevartotina kalbant apie teologinius debatus." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Nie v zmysle teologických diskusií." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "No se refiere a los debates teológicos." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Non comprende i dibattiti teologici." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Not in the sense of theological debates." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Nu se referă la dezbaterile teologice." eurovoc.europa.eu.
- 6627 scopeNote "Svarer ikke til teologiske debatter." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Europeisk gemensam valuta som infördes i januari 1999 och vars namn fastställdes vid Europeiska rådets möte i Madrid i december 1995. Ska användas i stället för den allmänna termen "ecu" från den 1 januari 1999." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Im Januar 1999 eingeführte europäische einheitliche Währung deren Bezeichnung auf dem Europäischen Rat in Madrid im Dezember 1995 beschlossen wurde. Zu verwenden anstelle des Begriffs "Ecu", der mit Bezug zur Rechnungseinheit verwendet wird." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "1999. a. jaanuaris kasutuselevõetud Euroopa ühisraha, mille nimi määrati kindlaks Madriidi Euroopa Ülemkogul 1995. a. detsembris. Kasutatakse termini "eküü" asemel alates 1. jaanuarist 1999." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Munita unika Ewropea introdotta f'Jannar 1999, li isimha ġie deċiż fil-Kunsill Ewropew ta' Madrid f'Diċembru 1995. Użata minflok it-terminu ġeneriku 'ecu' wara l-01.01.1999" eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Moneda única europea introducida en enero de 1999 cuyo nombre fue adoptado en el Consejo Europeo de Madrid celebrado en diciembre de 1995. Utilícese en lugar del término genérico 'ecu' a partir de 01.01.1999." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Ενιαίο ευρωπαϊκό νόμισμα, εισαχθέν τον Ιανουάριο του 1999, του οποίου η ονομασία αποφασίσθηκε στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης τον Δεκέμβριο του 1995. Ο όρος πρέπει να χρησιμοποιείται αντί του γενικού όρου Ecu από την 1.1.1999." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Jednotná evropská měna zavedená v lednu 1999. O jejím názvu bylo rozhodnuto na Evropské radě v Madridu v prosinci 1995. Od 1. 1. 1999 se používá místo všeobecného pojmu „ECU“." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Monnaie unique européenne introduite en janvier 1999 dont le nom a été décidé lors du Conseil européen de Madrid en décembre 1995. À utiliser à la place du terme générique d'"Écu" à partir du 01.01.1999." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Fælles europæisk mønt indført i januar 1999. Navnet blev vedtaget på Det Europæiske Råds møde i Madrid i december 1995. Anvendes i stedet for den generiske term "ecu" fra 1.januar 1999." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Europese gemeenschappelijke munteenheid die werd ingevoerd op 1 januari 1999 en waarvan de naam werd vastgelegd tijdens de Europese Raad van Madrid in december 1995. Te gebruiken in plaats van de generieke term 'ecu' die verwijst naar de rekeneenheid (vanaf 01.01.1999)." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Vienota Eiropas valūta, kuru ieviesa 1999. gada janvārī un par kuras nosaukumu nolēma Eiropadomes sanāksmē Madridē 1995. gada decembrī. Lietot vispārējā termina 'ECU' vietā pēc 01.01.1999." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Jednotná európska mena zavedená v januári 1999, ktorej meno bolo schválené počas zasadania Európskej rady v Madride v decembri 1995. Používať namiesto všeobecného pojmu „ecu“ po 1.januári 1999." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Monedha e vetme europiane, e cila është futur në përdorim në janar 1999. Emri i monedhës u vendosur në mbledhjen e Këshillit Europian në Madrid në muajin dhjetor 1995. Duhet përdorur në vend të termit të përgjithshëm “ecu” pas datës 01.01.1999." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Jedinstvena europska valuta uvedena u siječnju 1999. godine, o čijem je nazivu odlučeno na sastanku Europskoga vijeća u Madridu u prosincu 1995. godine. Upotrebljava se umjesto generičkog naziva "ecu" nakon 1.1.1999. godine." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Tammikuussa 1999 käyttöön otettu Euroopan yhtenäisvaluutta, joka nimettiin Eurooppa-neuvoston Madridissa joulukuussa 1995 pitämässä kokouksessa. Käytetään yleistermin ecu tilalla viitattaessa laskentayksikköön 1.1.1999 alkaen." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Egységes európai valuta, amelynek elnevezéséről az 1995 decemberében, Madridban ülésező Európai Tanács döntött. 1999. január 1-től váltotta fel az elszámolási egységként használt ECU-t." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Moeda única europeia introduzida em janeiro de 1999, cujo nome foi adotado pelo Conselho Europeu de Madrid em dezembro de 1995. O termo euro substituiu o termo genérico "ecu" a partir de 01.01.1999." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Single European currency introduced in January 1999, the name of which was decided on at the Madrid European Council in December 1995. To be used instead of the generic term 'ecu' after 01.01.1999." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Bendra Europos valiuta, įvesta 1999 m. sausio mėnesį, kurios pavadinimą 1995 m. gruodžio mėnesį patvirtino Madride posėdžiavusi Europos Vadovų Taryba. Vartotinas nuo 1999 m. sausio 1 d. vietoj bendro ekiu termino." eurovoc.europa.eu.
- 665 scopeNote "Moneta unica europea introdotta il 1° gennaio 1999, il cui nome era stato approvato dal Consiglio europeo di Madrid del dicembre 1995. A decorrere dal 1° gennaio 1999, tale termine deve essere utilizzato in sostituzione del termine generico «ecu»." eurovoc.europa.eu.
- 669 scopeNote "Undervisning givet i hjemmet og ikke i en undervisningsinstitution." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Të mos ngatërrohet në kontekstin e Bashkimit Euriopian." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Ma għandhiex tintuża fil-kuntest tal-Unjoni Ewropea." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Not to be used in the context of the European Union." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Anvendes ikke i EU-sammenhæng." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Används ej i EU-sammanhang!" eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Az Európai Unió tekintetében nem alkalmazható." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Ei pidä käyttää Euroopan unionin yhteydessä" eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Im Kontext der EU nicht zu verwenden!" eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Ampliamento di un'organizzazione internazionale. Da non utilizzare nel quadro dell'Unione europea." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Mitte kasutada Euroopa Liidu kontekstis." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Ne upotrebljava se u kontekstu Europske unije." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Nepoužívať v kontexte Európskej únie." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Nevartotina kabant apie Europos Sąjungą." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Niet gebruiken in verband met de Europese Unie." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "No utilizar en el marco de la Unión Europea." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Nu se utilizează în contextul Uniunii Europene." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Não utilizar no âmbito da União Europeia." eurovoc.europa.eu.
- 6704 scopeNote "Élargissement d'une organisation internationale. Ne pas utiliser dans le cadre de l'Union européenne." eurovoc.europa.eu.
- 6714 scopeNote "Finanční instituce specializované na poskytování úvěrů malého rozsahu." eurovoc.europa.eu.
- 6714 scopeNote "Finanzinstitute, die auf Mikrokredite spezialisiert sind." eurovoc.europa.eu.
- 6717 scopeNote "Echtgenoot die een deel van de werkzaamheden van een eigen onderneming op zich neemt." eurovoc.europa.eu.
- 6717 scopeNote "Manžel nebo partner, který se svojí prací značně podílí v podniku druhého partnera, ale zároveň nemá status jeho zaměstnance. Nejčastěji v malých zemědělských podnicích." eurovoc.europa.eu.
- 6729 scopeNote "Vorm van rechtspraak die alleen geldig is binnen een geloofsgemeenschap." eurovoc.europa.eu.
- 6766 scopeNote "Egy adott jogszabály vagy jogszabálycsoport tételes elemzése, kommentárja." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Да не се бърка с добавка в храна." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Bør ikke forveksles med fødevaretilsætningsstof." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Nicht zu verwechseln mit "Lebensmittelzusatzstoff"." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Nezaměňovat s potravinářskou přídatnou látkou (potravinářským aditivem)." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Bör ej förväxlas med livsmedelstillsats." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Da non confondere con gli additivi alimentari." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Eri kuin elintarvikelisäaine." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Ma jridx jiġi konfus ma' addittiv tal-ikel." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Mitte segi ajada lisaainega." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Ne pomeni isto kot živilski dodatek." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Nejaukt ar pārtikas piedevu." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Nem azonos az élelmiszer-adalékanyaggal." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Nepainioti su maisto priedu." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Nie mylić z dodatkiem do żywności." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "No debe confundirse con un aditivo alimentario." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Not to be confused with food additive." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Não deve ser confundido com aditivo alimentar." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "A nu se confunda cu termenul „aditiv alimentar”." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Niet te verwarren met additief voor levensmiddelen." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Nezamieňať s výrazom prídavná látka v potravinách." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "À ne pas confondre avec additif alimentaire." eurovoc.europa.eu.
- 6789 scopeNote "Να μην συγχέεται με το πρόσθετο τροφίμων." eurovoc.europa.eu.
- 6790 scopeNote "Product dat zonder toevoeging van kunstmest, gifstoffen enz. is gekweekt. Bij dierlijke producten: zonder hormoonpreparaten, antibiotica enz." eurovoc.europa.eu.
- 68 scopeNote "Upotrebljava se samo za lokalnu upravu. Ne smije se miješati s deskriptorima "jedinica regionalne i lokalne uprave" i "jedinica lokalne uprave"." eurovoc.europa.eu.
- 68 scopeNote "Vartoti tik kalbant apie vietos administraciją. Nepainioti su deskriptoriais " regionų ir vietos savivaldos institucijos" ir „vietos savivaldos institucija“." eurovoc.europa.eu.
- 68 scopeNote "Begreppet bör bara användas för lokala förvaltningar och myndigheter. Det får inte förväxlas med deskriptorerna "territoriell förvaltningsenhet" eller "lokal förvaltningsenhet"." eurovoc.europa.eu.
- 68 scopeNote "Anvendes udelukkende for lokale forvaltninger og myndigheder. Ikke at forveksle med deskriptorerne "territorial forvaltningsenhed" og "lokal forvaltningsenhed"." eurovoc.europa.eu.
- 68 scopeNote "Tintuża biss għall-amministrazzjonijiet lokali. M'għandhiex tiġi konfuża mad-deskritturi "awtoritajiet reġjonali u lokali" u "awtorità lokali"." eurovoc.europa.eu.
- 68 scopeNote "Përdoret vetëm për administratat vendore. Të mos ngatërrohet me "autoritetet lokale dhe rajonale" dhe "autoritetin vendor"" eurovoc.europa.eu.
- 68 scopeNote "Kizárólag helyi önkormányzatokra alkalmazandó. Nem összetévesztendő a "területi vagy helyi hatóságok" deszkriptorokkal." eurovoc.europa.eu.
- 68 scopeNote "Alleen te gebruiken voor gemeentelijke overheden. Niet verwarren met de descriptoren "territoriale collectiviteit" of "gemeentelijk publiekrechtelijk lichaam"." eurovoc.europa.eu.
- 68 scopeNote "Να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τις τοπικές αρχές και διοικήσεις. Να μη γίνεται σύγχυση με τους περιγραφείς "οργανισμός τοπικής αυτοδιοίκησης β΄ βαθμού" και "οργανισμός τοπικής αυτοδιοίκησης"." eurovoc.europa.eu.
- 68 scopeNote "Käytetään paikallisvirastoista ja -viranomaisista. Ei sama kuin "alueelliset ja paikalliset viranomaiset" tai "paikallinen viranomainen"." eurovoc.europa.eu.