Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#scopeNote> ?o ?g. }
- 5048 scopeNote "Kasutada mürasaaste puhul, mis pärineb teatud allikast, nt sõiduk, masin, diskoteek, kiirtee või lennujaam." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Uża għal tniġġis akustiku minn sors magħruf, bħal vettura, magna, diskoteka, awtostrada jew ajruport." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Se utilizará para las perturbaciones acústicas originadas por una fuente identificada, como un vehículo, una máquina, una discoteca, una autopista o un aeropuerto." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Upotrijebi za izvore onečišćenja bukom iz poznatih izvora, primjerice iz vozila, strojeva, diskoteke, autoceste ili zračne luke." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "À utiliser pour la nuisance acoustique d'une source identifiée, tel qu'un véhicule, une machine, une discothèque, une autoroute ou un aéroport." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Anvendes for lydgener fra en kendt kilde som f.eks. et køretøj, en maskine, et diskotek, en motorvej eller en lufthavn." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Tunnetusta lähteestä, kuten ajoneuvosta, koneesta, tanssiravintolasta, moottoritieltä tai lentokentältä tuleva melu" eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Përdoret për ndotjen akustike nga një burim i njohur, si një mjet, makineri, diskotekë, autostradë ose aeroport." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Akoestische schadelijke invloed van een bepaalde bron, bv. auto, machine, discotheek , snelweg of vliegveld." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Da utilizzare per l'inquinamento acustico proveniente da una fonte identificata, quale un veicolo, una macchina, una discoteca, un'autostrada o un aeorporto." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Utilizar apenas para ruídos perturbadores cuja fonte esteja identificada, tais como um automóvel, uma máquina, uma discoteca ou o barulho proveniente de uma estrada ou de um aeroporto." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Ismert forrásból (jármű, gép, diszkó, autópálya vagy repülőtér) származó zajszennyezésre használatos." eurovoc.europa.eu.
- 5053 scopeNote "Documento de previsiones en el que se asignan créditos que utilizará el Ministerio de Defensa. No confundir con "gastos de defensa"." eurovoc.europa.eu.
- 5054 scopeNote "Presupuesto referido a gastos extraordinarios no previstos en el presupuesto ordinario de un determinado ejercicio y relacionados con operaciones específicas o circunstancias excepcionales. No confundir con "presupuesto anejo" y "presupuesto suplementario"." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Det faktum att en arbetstagare under en och samma period lagenligt innehar två anställningar." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Fait, pour un travailleur, d'occuper légalement deux emplois pendant la même période." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Lovlig, periodisk besættelse af to stillinger med samme person." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Työntekijä tekee laillisesti kahta työtä samaan aikaan." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Toestand waarbij een arbeider wettelijk twee banen uitoefent gedurende eenzelfde periode." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Seaduslikult samaaegselt kahel töökohal töötamine." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Situace, kdy pracovník legálně vykonává dvě zaměstnání současně." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Νόμιμη κατοχή δύο θέσεων απασχόλησης ταυτόχρονα." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Caso de um trabalhador que ocupa legalmente e ao mesmo tempo dois empregos diferentes." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Legales Innehaben von zwei Arbeitsplätzen zur gleichen Zeit." eurovoc.europa.eu.
- 5061 scopeNote "No confundir con "presupuesto anejo"y "presupuesto extraordinario"." eurovoc.europa.eu.
- 508 scopeNote "Az ideiglenes tizenkettedek azok az engedélyezett költségvetési előirányzatok, amelyek elfogadott költségvetés hiányában az előző pénzügyi év költségvetésében engedélyezett eszközök tizenkettede alapján a Közösség működőképességét biztosítják." eurovoc.europa.eu.
- 508 scopeNote "Haushaltsermächtigungen, die die Funktionsfähigkeit der Gemeinschaft auf der Grundlage von Zwölftel der im abgelaufenen Haushaltsplan bewilligten Mittel sichern." eurovoc.europa.eu.
- 508 scopeNote "Rozpočtová oprávnění, která umožňují fungování ES na základě dvanáctiny úvěrů z předchozího roku." eurovoc.europa.eu.
- 508 scopeNote "Budgettaire toelatingen die het functioneren mogelijk maken van diensten per twaalfde van de kredieten van de voorgaande jaren." eurovoc.europa.eu.
- 508 scopeNote "Autorisations budgétaires permettant le fonctionnement des services par douzièmes des crédits de l'année précédente." eurovoc.europa.eu.
- 508 scopeNote "Autorización presupuestaria que permite el funcionamiento de los servicios por doceavas partes de los recursos del año anterior." eurovoc.europa.eu.
- 508 scopeNote "Budgetbevillinger, som muliggør institutionernes funktion ved hjælp af tolvtedele af budgetbevillingerne fra det foregående år." eurovoc.europa.eu.
- 508 scopeNote "Autorizzazioni di bilancio che permettono il funzionamento dei servizi mediante dodicesimi degli stanziamenti dell'esercizio finanziario precedente." eurovoc.europa.eu.
- 508 scopeNote "Σε περίπτωση μη έγκαιρης ψήφισης του προϋπολογισμού, εκτέλεση των πιστώσεων με βάση το 1/12 του προϋπολογισμού του προηγούμενου οικονομικού έτους για κάθε μήνα." eurovoc.europa.eu.
- 508 scopeNote "Budgetbemyndigande som medger att tjänster utförs med hjälp av tolftedelar av budgetmedel som beviljats föregående år." eurovoc.europa.eu.
- 5081 scopeNote "Nositel profese, v níž je zodpovědný za tvorbu a dosažení cílů svěřených mu organizačních útvarů a kolektivů." eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "Užívejte pro dokumenty týkající se těchto zemí." eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "Použi pri dokumentoch, ktoré sa venujú všetkým týmto krajinám." eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "À utiliser pour les documents qui traitent de l’ensemble de ces pays." eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "Utilizar nos documentos que tratam do conjunto destes países." eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "Uża għad-dokumenti li jittrattaw ma' dawn il-pajjiżi kollha." eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "Folosit pentru documentele care se referă la țările repectivului grup." eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "Vartokite visas šias šalis mininčiuose dokumentuose" eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "Përdorim për dokumenta të cilat kanë të bëjnë me të gjitha këto shtete." eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "Käytetään kaikkia näitä maita koskevissa asiakirjoissa." eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "Upotrebljava se za dokumente koji se odnose na sve navedene zemlje." eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "Kasutada dokumentide puhul, mis käsitlevad kõiki neid riike." eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "Use for documents which deal with all of these countries." eurovoc.europa.eu.
- 5083 scopeNote "Lieto dokumentos, kuros runa par visām šīm valstīm." eurovoc.europa.eu.
- 5118 scopeNote "Prema zakonodavstvu Republike Hrvatske taj pojam obuhvaća izabrane članove općinskih i gradskih vijeća te županijskih skupština jedinica lokalne i područne (regionalne) samouprave." eurovoc.europa.eu.
- 5119 scopeNote "Entidad territorial que, dentro del ordenamiento constitucional del Estado español, está dotada de autonomía legislativa y competencias ejecutivas, así como de la facultad de administrarse mediante sus propios representantes. No confundir con "autonomía"." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Uża biex tiddeskrivi l-istat ta' ekonomija ta' pajjiż, grupp ta' pajjiżi jew reġjun fi żmien speċifiku." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Valamely állam, államok csoportja vagy régió gazdasági állapotának adott időpontban történő meghatározására használják." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Tietyn maan, maaryhmän tai alueen talouden tila tietyllä hetkellä." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Folosit pentru a descrie situația economică a unei țări, a unui grup de țări sau a unei regiuni la un moment dat." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Hospodářská situace určité země, skupiny zemí nebo regionu v daném čase." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Da utilizzare per lo stato dell'economia di un paese, di un gruppo di paesi o di una regione, ad un momento determinato." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Použi pri opise stavu hospodárstva krajiny, skupiny krajín alebo regiónu v danom čase." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Anvendes om et lands, en landegruppes eller en regions økonomi på et givet tidspunkt." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Vartoti apibūdinant šalies, grupės šalių ar regiono ekonomikos būklę tam tikru metu." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Utilizar para a economia de um país, grupo de países ou uma região num determinado momento." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Används för att beteckna ekonomins tillstånd i ett land, en grupp av länder eller en region vid ett givet tillfälle." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Use to describe the state of the economy of a country, a group of countries or a region at a specific time." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Να χρησιμοποιείται για την οικονομική κατάσταση μιας χώρας, μιας ομάδας χωρών ή μιας περιφέρειας σε δεδομένη στιγμή." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Für den Zustand der Wirtschaft in einem Land, einer Ländergruppe oder einer Region zu einem bestimmten Zeitpunkt verwenden." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Përdoret për të përshkruar gjendjen e ekonomisë së një vendi, një grupi vendesh ose një rajoni, në një moment të caktuar." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "À utiliser pour l'état de l'économie d'un pays, d'un groupe de pays ou d'une région, à un moment donné." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Se utilizará para el estado de la economía de una región, país o grupo de países en un determinado momento." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Kasutada riigi, riikide rühma või piirkonna majandusliku seisundi kirjeldamiseks teatud ajal." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Upotrebljava se za opisivanje stanja gospodarstva u zemlji, skupini zemalja ili nekoj regiji u određenom razdoblju." eurovoc.europa.eu.
- 5146 scopeNote "Lieto, lai aprakstītu valsts, valstu grupas vai reģiona ekonomisko situāciju noteiktā laika periodā." eurovoc.europa.eu.
- 5150 scopeNote "Tarptautinė pinigų politika." eurovoc.europa.eu.
- 5184 scopeNote "производња радио и телевизијског програма" eurovoc.europa.eu.
- 5210 scopeNote "Se utilizará para todas las profesiones relacionadas con el transporte fluvial (conductores de gabarras, tripulantes de buques portabarcazas, etc.)." eurovoc.europa.eu.
- 5217 scopeNote "Cualquier medida adoptada por la Administración Pública." eurovoc.europa.eu.
- 522 scopeNote "Wettelijke voorschriften inzake wisselbrieven en andere handelseffecten." eurovoc.europa.eu.
- 522 scopeNote "Alle de retsregler, der vedrører veksler og andre omsætningsgældsbreve." eurovoc.europa.eu.
- 522 scopeNote "A váltót és más kereskedelmi fizetőeszközt érintő jogszabályok összessége." eurovoc.europa.eu.
- 522 scopeNote "Õigusaktid, mis käsitlevad veksleid ja muid maksekohustusi." eurovoc.europa.eu.
- 522 scopeNote "Ensemble des normes juridiques touchant à la lettre de change et aux autres effets de commerce." eurovoc.europa.eu.
- 522 scopeNote "Gesamtheit der Rechtsvorschriften, die Wechsel und andere geschäftliche Zahlungsmittel betreffen." eurovoc.europa.eu.
- 522 scopeNote "Σύνολο νομικών προτύπων που αφορούν τις συναλλαγματικές και άλλα εμπορικά χρεόγραφα." eurovoc.europa.eu.
- 522 scopeNote "Oikeussäännöt, jotka koskevat vekseleitä ja muita maksusitoumuksia" eurovoc.europa.eu.
- 522 scopeNote "Conjunto de normas jurídicas sobre las letras de cambio y otros efectos de comercio." eurovoc.europa.eu.
- 522 scopeNote "Insieme di norme giuridiche che disciplinano le cambiali e altri effetti commerciali." eurovoc.europa.eu.
- 522 scopeNote "Conjunto das normas e requisitos legais que regulam os efeitos de câmbio." eurovoc.europa.eu.
- 522 scopeNote "De juridiska regler som gäller växlar, checkar, reverser och uppslagspantbevis." eurovoc.europa.eu.
- 5236 scopeNote "Europska suradnja u znanstvenim i tehničkim istraživanjima." eurovoc.europa.eu.
- 5248 scopeNote "Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Διαχειρίσεως Ταχυδρομείων και Τηλεπικοινωνιών." eurovoc.europa.eu.
- 52595 scopeNote "Drepturile și obligațiile cetățenilor variază de la un stat la altul, astfel încât, în unele state, „cetățenia” este sinonimă cu „naționalitatea”, în timp ce în altele nu este așa. Atunci când se face o distincție, aceasta se bazează de obicei pe faptul că cetățenia conferă drepturi politice. Pentru etnie, utilizați conceptul de „grup etnic” (1202)." eurovoc.europa.eu.
- 52595 scopeNote "The rights and duties of nationals vary from state to state, with the result that in some states 'citizenship' is synonymous with 'nationality', while in others it is not. Where a distinction is made, it is usually based on the fact that citizenship confers political rights. For ethnicity, use the concept 'ethnic group' (1202)." eurovoc.europa.eu.
- 52595 scopeNote "Die Rechte und Pflichten von Staatsangehörigen unterscheiden sich von Staat zu Staat, sodass „Staatsbürgerschaft“ in einigen Staaten gleichbedeutend mit „Staatsangehörigkeit“ ist, in anderen dagegen nicht. Eine Unterscheidung beruht in der Regel auf der Tatsache, dass die Staatsbürgerschaft politische Rechte verleiht. Für die ethnische Zugehörigkeit wird der Begriff „ethnische Gruppe“ (1202) verwendet." eurovoc.europa.eu.
- 52595 scopeNote "Pravice in dolžnosti državljanov se od države do države razlikujejo, tako da je v nekaterih državah „državljanstvo“ sinonim za „narodnost“, v drugih pa ne. Razlikovanje običajno temelji na dejstvu, da državljanstvo podeljuje politične pravice. Za etnično pripadnost uporabite pojem „etnična skupina“ (1202)." eurovoc.europa.eu.
- 52595 scopeNote "I diritti e gli obblighi dei cittadini variano da uno stato all'altro e ne consegue che in alcuni stati "cittadinanza" è sinonimo di "nazionalità", mentre in altri no. Nei casi in cui viene operata una distinzione, questa si basa di norma sul fatto che la cittadinanza conferisce diritti politici. Per l'origine etnica si ricorra al concetto di "gruppo etnico" (1202)." eurovoc.europa.eu.
- 52595 scopeNote "Id-drittijiet u d-dmirijiet taċ-ċittadini jvarjaw minn stat għal ieħor, bir-riżultat li f’xi stati “ċittadinanza” hija sinonima ma’ “nazzjonalità”, filwaqt li f’oħrajn mhijiex. Meta ssir distinzjoni, din normalment tkun ibbażata fuq il-fatt li ċ-ċittadinanza tagħti drittijiet politiċi. Għall-etniċità, uża l-kunċett ta’ “grupp etniku” (1202)." eurovoc.europa.eu.
- 52595 scopeNote "Az állampolgárok jogai és kötelezettségei államonként eltérőek, így egyes államokban az „állampolgárság” és a „nemzetiség” szinonimák, míg máshol nem. Ahol különbséget tesznek, az általában azon a tényen alapul, hogy az állampolgárság politikai jogokat is biztosít. Az etnikai hovatartozás tekintetében lásd az „etnikai csoport” fogalmát (1202)." eurovoc.europa.eu.
- 52595 scopeNote "Los derechos y deberes de los nacionales varían de un Estado a otro, de manera que en algunos Estados la «ciudadanía» es sinónimo de «nacionalidad», mientras que en otros no lo es. Cuando se hace una distinción, suele basarse en el hecho de que la ciudadanía confiere derechos políticos. Para la etnia, utilícese el concepto de «grupo étnico» (1202)." eurovoc.europa.eu.
- 52595 scopeNote "Práva a povinnosti státních občanů se v jednotlivých státech liší, takže v některých státech je „občanství“ synonymem „státního občanství“, kdežto v jiných nikoli. Rozlišení zpravidla vychází ze skutečnosti, že občanstvím vznikají politická práva. Pro etnickou příslušnost použijte pojem „etnická skupina“ (1202)." eurovoc.europa.eu.
- 52595 scopeNote "Les droits et les devoirs des nationaux varient d’un État à l’autre, avec le corollaire que dans certains États, le terme «citoyenneté» est synonyme de «nationalité», alors que ce n’est pas le cas dans d’autres. Lorsqu'une distinction est opérée, elle repose généralement sur le fait que la citoyenneté confère des droits politiques. Pour ce qui concerne l’ethnicité, utiliser le concept de «groupe ethnique» (1202)." eurovoc.europa.eu.
- 52595 scopeNote "Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των υπηκόων διαφέρουν από κράτος σε κράτος, με αποτέλεσμα σε ορισμένα κράτη η «ιθαγένεια» να είναι συνώνυμη με την «υπηκοότητα», ενώ σε άλλα όχι. Όταν γίνεται διάκριση, συνήθως βασίζεται στο γεγονός ότι ο ένας από τους δύο όρους παρέχει πολιτικά δικαιώματα. Για την εθνικότητα, χρησιμοποιήστε την έννοια «εθνότητα» (1202)." eurovoc.europa.eu.