Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#scopeNote> ?o ?g. }
- 4887 scopeNote "Kalbant apie gyvenimo kokybę darbe, vartotinas terminas „darbo humanizavimas“." eurovoc.europa.eu.
- 4887 scopeNote "Impiegare il descrittore «umanizzazione del lavoro» per tutte le questioni relative alla qualità della vita sul luogo di lavoro." eurovoc.europa.eu.
- 4887 scopeNote "Työelämän laatuun liittyvissä kysmyksissä käytetään asiasanaa 'työn inhimillistäminen'." eurovoc.europa.eu.
- 4887 scopeNote "Utilizați descriptorul "umanizarea muncii" pentru problemele legate de calitatea vieții la locul de muncă." eurovoc.europa.eu.
- 4887 scopeNote "Küsimustes, mis puudutavad elukvaliteeti töökohal, kasutada deskriptorit "töö inimlikustamine"." eurovoc.europa.eu.
- 4887 scopeNote "Za pitanja o kakvoći života na poslu treba upotrebljavati deskriptor "humanizacija rada" ." eurovoc.europa.eu.
- 4887 scopeNote "Utiliser le descripteur "humanisation du travail" pour toutes les questions relatives à la qualité de vie au travail." eurovoc.europa.eu.
- 4887 scopeNote "Για κάθε θέμα που αφορά την ποιότητα ζωής στην εργασία, να χρησιμοποιείται ο όρος "εξανθρωπισμός της εργασίας"." eurovoc.europa.eu.
- 4887 scopeNote "Use the descriptor "humanisation of work" for questions concerning the quality of life at work." eurovoc.europa.eu.
- 4887 scopeNote "Der Begriff "Humanisierung der Arbeit" ist für den ganzen Themenkreis der Qualität des Arbeitslebens zu verwenden." eurovoc.europa.eu.
- 4940 scopeNote "Žemės sistemos dalis, apimanti visas ekosistemas ir gyvuosius organizmus atmosferoje, ant žemės (Žemės biosfera) ir vandenynuose (jūrų biosfera), įskaitant iš jų atsiradusią negyvą medžiagą, tokią kaip šiukšlės, dirvožemio organinės medžiagos ir vandenynų detritai." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "System ifølge hvilket et lands politiske liv er domineret af to politiske partier." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "Sistema politico caratterizzato dall'esistenza di due partiti politici che si alternano al governo e all'opposizione." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "Η πολιτική ζωή μιας χώρας κυριαρχείται από δύο κόμματα." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "Sistema no qual a vida política de um país é dominada por dois partidos políticos." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "Järjestelmä, jossa kaksi puoluetta hallitsee maan poliittista kenttää." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "Süsteem, kus riigi poliitikat valitsevad kaks parteid." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "Systeem waarbij twee politieke partijen het politieke leven van een land beheersen." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "Systém, kdy je politický život země ovládán dvěma politickými stranami." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "Olyan politikai rendszer, amelyben két párt küzd egymás ellen a hatalomért." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "Système dans lequel la vie politique d'un pays est dominée par deux partis politiques." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "System där politiken i ett land domineras av två politiska partier." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "Sistema político con predominio de dos partidos que compiten por el poder o se turnan en él. No confundir con "bipolarización"." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "A nu se confunda cu sistemul bipartid." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Bør ikke forveksles med topartisystem." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Da non confondere con bipartitismo." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Ei pidä sekoittaa kaksipuoluejärjestelmään." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Får ej förväxlas med tvåpartisystem." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "M'għandhiex tiġi konfuża mal-bipartitiżmu." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Mitte segamini ajada kaheparteisüsteemiga." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Ne pas confondre avec bipartisme." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Nejaukt ar divpartiju sistēmu." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Nem összetévesztendő a kétpártrendszerrel." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Nereikėtų painioti su dvipartine sistema." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Nicht zu verwechseln mit "Zweiparteiensystem"." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Niet verwarren met tweepartijenstelsel." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "No confundir con "bipartidismo"." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Not to be confused with two-party system." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Não confundir com bipartidarismo." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Të mos ngatërrohet me sistemin dy partiak." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Nezamieňať so systémom vlády dvoch politických strán." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Situace v některých státech, jejichž politický život je ovládán bojem dvou politických směrů o moc." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Να μη συγχέεται με τον δικομματισμό." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Ne treba se miješati sa deskriptorom "dvostranački sustav"." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "De vorm “Myanmar/Birma” wordt vaak gebruikt in handelingen en officiële documenten van de Raad. Ook “Myanmar” komt vaak voor, met name in teksten van de EDEO." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Η ονομασία «Μιανμάρ/Βιρμανία» χρησιμοποιείται συχνά στις πράξεις και τα επίσημα έγγραφα του Συμβουλίου. Η ονομασία «Μιανμάρ» εμφανίζεται επίσης συχνά, ιδίως σε κείμενα που προέρχονται από την ΕΥΕΔ." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote ""Myanmar/Birmania" è la forma spesso utilizzata in atti e documenti ufficiali del Consiglio. Anche "Myanmar" ricorre frequentemente, in particolare in testi elaborati dal SEAE." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "La forme «Myanmar/Birmanie» est souvent utilisée dans les actes du Conseil et les documents officiels. La forme «Myanmar» se rencontre également fréquemment, notamment dans les textes émanant du SEAE." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "«Mianmar/Birmânia» é a forma geralmente usada nos documentos oficiais e atos do Conselho. A forma «Mianmar» também é usada com frequência , em especial em textos do SEAE." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Bieži Padomes aktos un oficiālajos dokumentos izmantota forma ir “Mjanma/Birma”. Jo īpaši EĀDD sagatavotajos tekstos bieži sastopama ir arī “Mjanma”." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "„Myanmar/Birma“ wird häufig in Rechtsakten und amtlichen Dokumenten des Rates verwendet. „Myanmar“ kommt auch des Öfteren vor, insbesondere in Texten des EAD." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "„Mjanmarsko/Barma“ je forma, ktorá sa často používa v aktoch a úradných dokumentoch Rady. Často sa vyskytuje aj „Mjanmarsko“, najmä v textoch ESVČ." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "«Myanmar/Birmania» es la forma utilizada a menudo en los actos y los documentos oficiales del Consejo. Se encuentra también con frecuencia «Myanmar», en particular en textos originarios del SEAE." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Muotoa "Myanmar/Burma" käytetään neuvoston säädöksissä ja virallisissa asiakirjoissa. Myös muotoa "Myanmar" näkee usein varsinkin Euroopan ulkosuhdehallinnon teksteissä." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Is minic a úsáidtear an fhoirm 'Maenmar/Burma' i ngníomhartha agus i gcáipéisí oifigiúla de chuid na Comhairle. Úsáidtear an fhoirm 'Maenmar' sách minic, freisin, i dtéacsanna de chuid na Seirbhíse Eorpaí Gníomhaíochta Seachtraí (SEGS) go háirithe." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Nimekuju "Myanmar/Birma" kasutatakse sageli nõukogu õigusaktides ja ametlikes dokumentides. Sageli esineb ka "Myanmar", ennekõike Euroopa välisteenistuse tekstides." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "„Mjanmar/Burma” je oblik koji se često upotrebljava u aktima i službenim dokumentima Vijeća. Često se javlja i „Mjanmar”, posebno u tekstovima EEAS-a." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Il-“Myanmar/Burma” hija l-forma li spiss tintuża fl-atti tal-Kunsill u fid-dokumenti uffiċjali. Il-“Myanmar” niltaqgħu magħha wkoll ta’ spiss, b’mod partikolari f’testi li joriġinaw mis-SEAE." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Myanmar/Birmania este forma utilizată adesea în actele Consiliului și în documentele oficiale. Forma „Myanmar” este, de asemenea, frecvent întâlnită, în special în textele care provin de la SEAE." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "A Tanács jogi aktusaiban és hivatalos dokumentumaiban gyakran szerepel a „Mianmar/Burma” forma. Gyakran fordul elő „Mianmar” is, különösen az EKSZ-től származó szövegekben." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "„Mianmaras / Birma“ – Tarybos aktuose ir oficialiuose dokumentuose dažnai vartojama forma. Taip pat dažnai pasitaiko „Mianmaras“, visų pirma EIVT parengtuose tekstuose." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "'Myanmar/Burma' is the form often used in Council acts and official documents. 'Myanmar' is also frequently encountered, in particular in texts originating from EEAS." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "„Мианмар/Бирма“ е формата, която често се използва в актове и официални документи на Съвета. „Мианмар“ също се среща често, особено в текстове на ЕСВД." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Myanmar/Burma' is the form often used in Council acts and official documents. 'Myanmar' is also frequently encountered, in particular in texts originating from EEAS." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Název „Myanmar/Burma“ se často používá v aktech a oficiálních dokumentech Rady. Název „Myanmar“ se vyskytuje také často, zejména v textech ESVČ." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote ""Myanmar/Burma" er den form, der ofte anvendes i Rådets retsakter og officielle dokumenter. "Myanmar" forekommer også ofte, navnlig i tekster fra EU-Udenrigstjenesten." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Myanmar/Burma rekommenderas i EU-texter. FN använder Myanmar.'" eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "„Mjanmar/Burma“ je oblika, ki se pogosto uporablja v aktih in uradnih dokumentih Sveta. Pogosto se pojavlja tudi „Mjanmar“, zlasti v besedilih ESZD." eurovoc.europa.eu.
- 500 scopeNote "Se utilizará en el caso de particulares u organizaciones caritativas que ofrecen donativos con fines benéficos o humanitarios. No confundir con "donación" y "ayuda a fondo perdido"." eurovoc.europa.eu.
- 500 scopeNote "Magánszemélyek vagy karitatív szervezetek által humanitárius célból nyújtott adományokra alkalmazandó. Nem összetévesztendő az ajándékkal." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Použi pri dokumentoch, ktoré pokrývajú celé spektrum výrobkov, inak použi konkrétnejší deskriptor." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Gebruiken voor de documenten die betrekking hebben op het geheel van de producten, zoniet de meer specifieke termen gebruiken." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Uża għal dokumenti li jkopru l-firxa intiera ta' prodotti, inkella uża deskrittur iktar speċifiku." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Να χρησιμοποιείται για έγγραφα που αναφέρονται στο σύνολο των προϊόντων αυτών, ειδεμή να χρησιμοποιούνται ειδικότεροι όροι." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Lieto dokumentos, apzīmējot plašu produktu klāstu, citā gadījumā izvēlas kādu specifiskāku apzīmējumu." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Utilizar para los documentos que se refieren al conjunto de los productos. En los demás casos, utilizar un descriptor más específico." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Käytetään asiakirjoissa, joissa käsitellään kaikkia tuotteita. Muussa tapauksessa käytetään tilannekohtaisia termejä." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Use for documents which cover the entire range of products, otherwise use a more specific descriptor." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Rabi za dokumente koji pokrivaju cijeli raspon proizvoda, u drugim slučajevima rabi se specifičniji deskriptor." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Termen folosit pentru documentele care se referă la întreaga gamă de produse din domeniu, în alte situații se folosește un descriptor mai specific." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Anvendes i forbindelse med dokumenter, der dækker hele sammenhængen af disse produkter. Ellers anvendes en mere specifik deskriptor." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Für Dokumente verwenden, die sich auf die Gesamtheit der Produkte beziehen, anderenfalls einen präziseren Deskriptor wählen." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Utilizar nos documentos relativos ao conjunto dos produtos, ou então utilizar um descritor mais específico." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Kasutada dokumentide puhul, mis hõlmavad kõiki tooteid, muul juhul kasutada konkreetsemat deskriptorit." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Används för de dokument som omfattar samtliga produkter, i andra fall används en mer specifik deskriptor." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Utiliser pour les documents qui recouvrent l'ensemble des produits, sinon utiliser un descripteur plus spécifique." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Vartokite kalbėdami apie visą produktų asortimentą, kitais atvejais vartokite konkretesnį deskriptorių." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Olyan dokumentumok esetén használandó, melyek a termékek teljes skálájára vonatkoznak, egyébként specifikusabb deszkriptort válasszon." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Përdoret për dokumentet që mbulojnë të gjithë gamën e produkteve, përndryshe përdoret një përshkrues më specifik." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Da utilizzare per i documenti che trattano l'insieme dei prodotti, altrimenti impiegare un descrittore più specifico." eurovoc.europa.eu.
- 5044 scopeNote "Tarptautinių atsiskaitymų bankas." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Für die akustische Störung durch eine bekannte Quelle, zum Beispiel ein Fahrzeug, eine Maschine, eine Diskothek, eine Autobahn oder einen Flughafen, verwenden." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Να χρησιμοποιείται για την ακουστική όχληση που προέρχεται από εντοπισμένη πηγή, όπως από όχημα, μηχάνημα, ντισκοτέκ, αυτοκινητόδρομο ή αεροδρόμιο." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Use for noise pollution from a known source, such as a vehicle, a machine, a discotheque,a motorway or an airport." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Použiť pre zamorenie hlukom zo známeho zdroja, ako je vozidlo, stroj, diskotéka, diaľnica alebo letisko." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Vartokite žinomo šaltinio, pvz., transporto priemonės, mašinos, diskotekos, automobilių kelio ar oro uosto akustinei taršai nusakyti." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Betecknar störande och ibland skadligt ljud från identifierade källor i form av t.ex. fordon, maskiner, motorvägar eller flygplatser." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Folosit pentru poluare sonoră provenită de la surse cunoscute, cum ar fi mașini, mijloace de transport, discoteci, autostrăzi sau aeroporturi." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Snížení kvality životního prostředí zvukovým rušením ze známého zdroje, jako jsou motorová vozidla, stroje, ale i diskotéka nebo dálnice." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Lietot attiecībā uz piesārņojumu no kāda zināma avota, piemēram, transportlīdzekļa, iekārtas, diskotēkas, automaģistrāles vai lidostas." eurovoc.europa.eu.