Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#scopeNote> ?o ?g. }
- 1806 scopeNote "Förbinds med det land som avses." eurovoc.europa.eu.
- 1806 scopeNote "Lieto saistībā ar konkrēto valsti." eurovoc.europa.eu.
- 1806 scopeNote "Použi v spojitosti s krajinou, o ktorú ide." eurovoc.europa.eu.
- 1806 scopeNote "Përdoret së bashku me vendin përkatës." eurovoc.europa.eu.
- 1806 scopeNote "Rabi u vezi sa zemljom na koju se odnosi." eurovoc.europa.eu.
- 1806 scopeNote "Utilizat în asociație cu țara corespondentă." eurovoc.europa.eu.
- 1806 scopeNote "Uża b'rabta mal-pajjiż konċernat." eurovoc.europa.eu.
- 1806 scopeNote "Užij ve spojení s danou zemí." eurovoc.europa.eu.
- 1806 scopeNote "Vartoti kalbant apie konkrečią šalį." eurovoc.europa.eu.
- 1806 scopeNote "Az érintett országgal kapcsolatban alkalmazandó." eurovoc.europa.eu.
- 1811 scopeNote "Įmonės, pramonės šakos ar šalies finansinės padėties analizė remiantis netolimos praeities statistine informacija ir nustatant esamas rinkos tendencijas, tokias kaip vartotojų paklausa ir vyriausybės išlaidos. Tokia analizė leidžia prognozuoti būsimus vertybinių popierių ir prekių kainų pokyčius, palūkanas, vartotojų paklausą, pragyvenimo kainą ir t. t. (LDBE)." eurovoc.europa.eu.
- 1814 scopeNote "No confundir con "manteca vegetal"." eurovoc.europa.eu.
- 182 scopeNote "Vyriausybės įvestos taisyklės, kurios riboja pinigų judėjimą į kitas šalis ir užsienio valiutos pirkimą bei pardavimą, kad neleistų kapitalui nutekėti į kitas šalis ir apgintų savo šalies valiutos vertę užsienyje (LDBE)." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Užívejte pro dokumenty týkající se těchto zemí." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Použi pri dokumentoch, ktoré sa venujú všetkým týmto krajinám." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "À utiliser pour les documents qui traitent de l’ensemble de ces pays." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Utilizar nos documentos que tratam do conjunto destes países." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Uża għad-dokumenti li jittrattaw ma' dawn il-pajjiżi kollha." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Folosit pentru documentele care se referă la țările repectivului grup." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Vartokite visas šias šalis mininčiuose dokumentuose" eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Përdorim për dokumenta të cilat kanë të bëjnë me të gjitha këto shtete." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Käytetään kaikkia näitä maita koskevissa asiakirjoissa." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Upotrebljava se za dokumente koji se odnose na sve navedene zemlje." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Kasutada dokumentide puhul, mis käsitlevad kõiki neid riike." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Use for documents which deal with all of these countries." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Lieto dokumentos, kuros runa par visām šīm valstīm." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Užívejte pro dokumenty týkající se těchto zemí." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Použi pri dokumentoch, ktoré sa venujú všetkým týmto krajinám." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "À utiliser pour les documents qui traitent de l’ensemble de ces pays." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Utilizar nos documentos que tratam do conjunto destes países." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Uża għad-dokumenti li jittrattaw ma' dawn il-pajjiżi kollha." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Folosit pentru documentele care se referă la țările repectivului grup." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Vartokite visas šias šalis mininčiuose dokumentuose" eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Përdorim për dokumenta të cilat kanë të bëjnë me të gjitha këto shtete." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Käytetään kaikkia näitä maita koskevissa asiakirjoissa." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Upotrebljava se za dokumente koji se odnose na sve navedene zemlje." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Kasutada dokumentide puhul, mis käsitlevad kõiki neid riike." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Use for documents which deal with all of these countries." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Lieto dokumentos, kuros runa par visām šīm valstīm." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Užívejte pro dokumenty týkající se těchto zemí." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Použi pri dokumentoch, ktoré sa venujú všetkým týmto krajinám." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "À utiliser pour les documents qui traitent de l’ensemble de ces pays." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Utilizar nos documentos que tratam do conjunto destes países." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Uża għad-dokumenti li jittrattaw ma' dawn il-pajjiżi kollha." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Folosit pentru documentele care se referă la țările repectivului grup." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Vartokite visas šias šalis mininčiuose dokumentuose" eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Përdorim për dokumenta të cilat kanë të bëjnë me të gjitha këto shtete." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Käytetään kaikkia näitä maita koskevissa asiakirjoissa." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Upotrebljava se za dokumente koji se odnose na sve navedene zemlje." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Kasutada dokumentide puhul, mis käsitlevad kõiki neid riike." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Use for documents which deal with all of these countries." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Lieto dokumentos, kuros runa par visām šīm valstīm." eurovoc.europa.eu.
- 1891 scopeNote "Mezcla de trigo y centeno." eurovoc.europa.eu.
- 1891 scopeNote "Хибрид ражи и пшенице." eurovoc.europa.eu.
- 1900 scopeNote "Oblast Itálie jižně od Říma, včetně Sicílie." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Deel van Oceanië dat in de Stille Zuidzee ligt en ca. 2 000 eilanden omvat; voor het aanduiden van de staat, zie Federale Staten van Micronesië." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Bezeichnet einen Teil Ozeaniens im nördlichen Pazifik, der aus ca. 2 000 Inseln besteht. Die Staatsbezeichnung ist „Föderierte Staaten von Mikronesien"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Odnosi se na dio Oceanije koji se nalazi u sjevernom Pacifiku i koji obuhvaća oko 2000 otoka. Kada je riječ o državi, treba upotrebljavati deskriptor "Savezne Države Mikronezije"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "I referohet një pjese të vendosur në Oqeani në Paqësorin e Veriut, i përbërë nga rreth 2000 ishuj. Për vendin, përdorni përshkrimin "Shtetet e Federatës të Mikronezisë"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Óceániának a Csendes-óceán északi részén található területe, amely kb. 2000 szigetből áll. Az államot lásd a 7198-nál (Mikronéziai Szövetségi Államok)." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Refers to the part of Oceania situated in the North Pacific, comprising some 2000 islands. For the country, use the descriptor "Federated States of Micronesia"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Designa a parte da Oceânia situada no Pacífico Norte que inclui cerca de 2000 ilhas. Para o Estado, utilizar o descritor "Estados Federados da Micronésia"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Del Oceanije, ki se nahaja v Severnem Tihem oceanu in zajema približno 2000 otokov. Za državo se uporablja naziv „Združene države Mikronezije“." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Attiecas uz Okeānijas daļu, kas atrodas Klusā okeāna ziemeļu daļā un sastāv no aptuveni 2000 salu. Attiecībā uz valsti lietot "Mikronēzijas Federatīvās valstis"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Είναι το τμήμα της Ωκεανίας που βρίσκεται στον Βόρειο Ειρηνικό και περιλαμβάνει 2 000 περίπου νήσους. Για το κράτος, να χρησιμοποιείται ο περιγραφέας «Ηνωμένες Πολιτείες της Μικρονησίας»." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Tarkoitetaan pohjoisella Tyynellämerellä sijaitsevaa Oseanian osaa, joka koostuu noin 200 saaresta. Valtiosta käytetään nimitystä Mikronesian liittovaltio." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Désigne la partie de l'Océanie située dans le Pacifique Nord comprenant environ 2000 îles. Pour l'État, utiliser le descripteur "États fédérés de Micronésie"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Designa la parte de Oceanía situada en el Pacífico Norte que comprende unas 2000 islas. Para referirse al Estado, utilícese "Estados Federados de Micronesia"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Indica la parte dell'Oceania situata nel nord del Pacifico comprendente circa 2000 isole. Per lo Stato, utilizzare «Stati Federati di Micronesia»." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Se referă la partea din Oceania situată în Pacificul de Nord și care cuprinde aproximativ 2 000 de insule. Pentru stat, a se utiliza descriptorul „Statele Federate ale Microneziei”." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Taip vadinama Okeanijos dalis Ramiojo vandenyno šiaurėje, kurioje yra apie 2000 salų. Kalbant apie valstybes vartotinas pavadinimas „Mikronezijos Federacinės Valstijos“." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Betegner den del af Oceanien, der ligger i det nordlige Stillehav og omfatter ca. 2 000 øer. For staten anvendes deskriptoren "Mikronesiens Forenede Stater"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Viitab Okeaania osale, mis asub Vaikse ookeani põhjaosas ja mis koosneb umbes 2000 saarest. Riigi puhul kasutada deskriptorit "Mikroneesia Liiduriigid"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Týka sa časti Oceánie situovanej v severnom Pacifiku a pozostávajúcej asi z 200 ostrovov. Pre krajinu použiť deskriptor „Federatívne štáty Mikronézie“." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Del av Oceanien som ligger i norra Stilla havet och omfattar cirka 2 000 öar. För statsbildningen Mikronesien bör deskriptorn "Mikronesiska federationen" användas." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Odkazuje na část Oceánie v severním Pacifiku, která zahrnuje asi 2000 ostrovů. Pro označení státního útvaru používejte termín „Federativní státy Mikronésie“." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Określenie odnosi się do części Oceanii, w północnej części Oceanu Spokojnego, obejmującej około 2000 wysp. W odniesieniu do państwa należy używać określenia „Sfederowane Stany Mikronezji”." eurovoc.europa.eu.
- 1909 scopeNote "Utilizzare i termini più specifici." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Trajeto do domicílio ao local de trabalho e vice-versa." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "A lakóhelyről a munkahelyre történő utazás." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Darbinis važinėjimas į kitą vietovę." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Fahrt vom Wohnsitz zum Arbeitsort." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Färd mellan bostad och arbetsplats." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Matka kotoa töihin." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Pravidelné dojíždění za prací." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Rejse mellem hjem og arbejdsplads." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Sõit kodust tööle." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Traject van de woonplaats naar de werkplaats." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Trajet du domicile au lieu de travail." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Trayecto del domicilio al lugar de trabajo." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Μετάβαση από την κατοικία στον τόπο εργασίας." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Ma għandhiex tiġi konfuża ma’ riunifikazzjoni tal-familja." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "A nu se confunda cu reîntregirea familiei." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Ej att förväxla med familjeåterförening." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Eri asia kuin ”perheenyhdistäminen”." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Må ikke forveksles med familiesammenføring." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Ne pas confondre avec le regroupement familial." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Ne sme se zamenjevati z združitvijo družine." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Nem keverendő össze a családegyesítéssel." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Nepainioti su šeimos susijungimu." eurovoc.europa.eu.